Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 44

> פאָרומס > דייַטש ווערסעס, סוראַהס, האַדיטהס > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 44

ברוכים הבאים צו אַלמאַנקאַקס פאָרומס. איר קענט געפֿינען אַלע די אינפֿאָרמאַציע איר זוכט פֿאַר וועגן דייַטשלאַנד און די דייַטש שפּראַך אין אונדזער פאָרומס.
    3,14
    באַטייליקטער

    Sahifat-ul-Sadschadiyya
    Aussprache: סאַהיפאַט-ולסאַדסטשדסטשאַאַאַדייאַ
    אַראַביש: الصحيفة السجادية
    פּערסיש: صحیفه سجادیه
    ענגליש: Sahifa al-Sajjadiyya

    וועגן דעם טעמע:
    Sahifat-ul-Sadschadiyya

    Die Blatter der Niederwerfung
    (אַס-סאַהיפאַט-אונדז-סאַדשאַדיאַ)

    ימאַם זאַין-אַל-אַבידין (אַ.)

    44. עינס סעינער ביטגעבעטע, וואַן דער מאָנאַט ראַמאַדאַן ינגעטראָפף יסט

    Die Dankpreisung ist Allahs, Der uns zu Seiner Dankpreisung geleitet und uns ihrer würdig gemacht hat, damit wir zu the Dankpreisenden für Seine Wohltaten gehören and damit Er uns dafür with bester Belohnung belohnt, with der Er die Gutes Wirkenden.

    Die Dankpreisung ist Allahs, Der uns mit Seiner Religion beschenkt, uns mit Seiner Zugehörigkeit [milla] ausgezeichnet und uns auf the Weg Seiner Güte geführt hat, damit wir darauf through Seine Gunst zu Seiner Zufriedenheit fortschreiten. Eine Dankpreisung, die Er von uns annimmt und mit der Er mit uns zufrieden ist.

    Die Dankpreisung ist Allahs, Der Seinen Monat, den Monat Ramadan, zu einem dieser Wege gemacht hat, the Monat des Fastens, den Monat des Islam, den Monat der Reinheit, den Monat der Überprüfung, den Monat des Aufstehens zum Beten, `in dem דער קאָראַן ווי רעכטלעיטונג פֿאַר די מענשען העראַבגעסאַנדט איז ווי אַ קלענערער וועוועיס דער רעכטלעיטונג און דער ונדערסטשעידונג. “[1]

    סאָמיט האַט ער סעינען וואָרזוג געגענ ü בער דען רעסטליטשען מאָנאַטען ווערדעוטליכט דורך דאס, איז ער פֿאַר ין אַן רעיטשליטשעעם העיליגען ונד בערומטען וואָרזוגען ערריטשטעט האַט. אזוי האט ער דאַרין דאָס (עניגעס), איז ער אין אַנדערען (מאָנאַטען) ערלאַובט האַט, ווערבאָטען פון ווערהעררליטשונג. Er hat darin das Speisen und Trinken eingeschränkt aus Ehrung. ער האט פאר אין איין דעוטליטשע צייט פעסטגעסעטט, ביי דער ער, ערהאבען און מעקטיג איז ער, ניט ערלאובט, אין וואר דיזע (צייט) אדער נאך דיזע צו פארשידענארטן.

    Daraufhin hat Er einer Nacht von dessen Nächten (des Monats Ramadan) Vorzug gegeben über die Nächte von tausend Monaten und hat sie die Nacht des Schicksals [lailat-ul-qadr] genannt, "die Engel und der Geist kommen in Ihr mit Erlaubnis ihres Herrn Herab mit jedem Gebot. “[2] Sie ist Frieden, der von dauerndem Segen ist bis zum Anbrechen der Morgendämmerung über diejenigen, die Er will von seinen Dienern, gemäß dem, was Er geurteilt hat aus Seiner Bestimmung, bis zum Anbruch der Morgenröte.

    אַלאַ ונסער, סעגנע מוכאַמאַד און סעינע משפּחה און ינספּירירע ונס zur ערקענטנניס סעינעס וואָרזוגעס, דער עהרונג סעינער ונאַנטאַסטבאַרקעיט און דעס זור ü קהאַלטענס דאַוואָר, איז געווען דו אין דיעסעם (מאָנאַט) ונערסאַגט האַסט. Hilf uns bei seinem Fasten durch Zügeln der Körperglieder vor Ungehorsam Dir gegenüber und bei deren Einsatz bei dem, was Dich zufrieden stellt, damit wir keinem Unsinn Gehör schenken und mit unseren Blicken nicht zum (leerenich eilen) Zeitvert zu etwas Unerlauberen dem ausstrecken Füßen nicht zum Untersagten fortschreiten, auf dass unsere Bäuche nur das, was Du erlaubt hast, aufnehmen, unsere Zungen nur das sprechen, was Du vertreten hast, wir unsungt nurägen a und wir uns nur mit the beschäftigen, was vor Deiner Strafe schützt. Danach befreie all dieses vom Prahlen [riya] der Prahlenden und von der Ruhmliebe der Ruhmliebenden.

    אַלאַ ונסער, אַלגעמיינע מוכאַמאַד און די משפּחה משפּחה. Hilf uns darin, die Zeiten der fünf Gebete samt Grenzen, die Du bestimmt hast, die Pflichten, die Du auferlegt hast, die Aufgaben, die Du gegeben hast und die Zeiten, die Du bestimmt hast, einzuhalten. Dabei schenke uns die Stufe derjenigen, welche deren Stufen erreicht und deren Säulen bewahrt haben und welche diese rechtzeitig verrichten with dessen Verneigung, Niederwerfung und allen ihren Vorzügen with voller and bester daheit und Deutehrwechster gem wellche Dein Diener und Dein Gesandter משפּחה, בראַטשט.

    Schenke uns darin Erfolg, dass wir unseren Verwandten Güte und Beziehungspflege schenken, dass wir unsere Nachbarschaft pflegen durch Gefälligkeiten und Gaben, dass wir unsere Güter vor schlimmen Folgen befreien, dass wir diese reinigen durch Aborien) der sich von uns abgeschieden hat, w. אַז מיר דענדזשעניגען, דער ונס Unrecht געטאַן האַט, גערעכט באהאנדלט, דאַס מיר מיט דעמדזשעניגען, דער מיט ונס ווערפינדעט יסט, פריעדען שלייפסען, אויסער דעמדזשעניגען, דער פינד געוואָרדען איז וועד דיר און פֿאַר דיטש, דען דיעסער איז דער פיינ, דער ווייער ניט בעפאָלגען. und die Partei, mit der wir nicht befreundet sind, und dass wir darin uns Dir näheren durch reine Taten, mit called Du uns von den Sünden reinigst und uns vor den Fehlern bewahrst, die wir von neuem begehen wollen, damit jeder Deiner Engel Dir nur das darbietet, was weniger ist as das, was wir darbieten an Arten des Gehorsams Dir gegenüber und den Formen des Annäherns an Dich.

    Allah unser, ich bitte Dich bei dem Recht dieses Monats und bei dem Recht derjenigen, die Dir darin von dessen Anfang bis zu dessen Endzeit gedient haben, wie ein Engel, den Du hast nahe stehen lassen, ein Prophet, dem Du gesandt hast oder ein רעכטשאַפענערער גאָטעסדינער, דעמ דו וואָרזוג געגען האַסט, אַז דו מוכאַמאַד און סיינע משפּחה סעגנעסט, און קוואַלאַפייער ונס צו דעם, איז געווען דו דעינער סטאַטטהאַלטערשאַפט (אַולייאַ) און דעינער עהרונג ווערספּראָטשען האסט. Schenke uns darin, איז געווען Du den Leuten, die es übertreiben mit dem Gehorsam Dir gegenüber, schenken würdest. לאַססע ונס אין דען רייהען דערדזשעניגען sein, וועלטשע די ה ö טשסטע סטופע דורך דעינע גנאַדע ווערענט האַבן.

    אַלאַ ונסער, סעאַמעד מוכאַמאַד און סיינע משפּחה און האַלט ונס פערן פון דער קעץעריי איבער דעינע עינהעיט, פון דער נאַטשלאַססיגקעיט ביי דער ווערהעררליכונג דעינער, פון דעם צווייוועעל און דינער רעליגיע, פון דער בלינדהייט גערעינבער דעינעם וועג, פון די יגנאָרירן דיינער ווירן און פון אַוף די Betrug Deines Feindes, den verbannten Teufel.

    אַלאַ ונסער, אַלגעמיינע מוכאַמאַד און די משפּחה משפּחה. פאלס דו אין דזשעדער נאכט דער נאכט אין דעם אונערעם מאנאט לעוט האסט, די דעין ווערגעבונג (פון דער האללע) בעפרײַט אדער דיינע נאכשיכט ווערגיבט, דאַן לאס אונדז אונטער יענער לעוטען זײַן, און לאס אונדז פאר אונזער מאָנאט אונטער דעם בעסטן לויטן און געפאר.

    אַלאַ ונסער, סעגנע מוכאַמאַד און סיינע משפּחה און לאָסשע ונסערע סודען גלייטשזעיטיג מיט די ווערסטשווינדען סיינער מאָנדסיטשעל אַוס. Streife von unsere Unrechtskonsequenzen gleichzeitig mit dem Ablauf seiner Tage ab, damit Du uns von den Fehlern bereinigt und von den Missetaten befreit hast, wenn er sich von uns verabschiedet.

    אַלאַ ונסער, אַלגעמיינע מוכאַמאַד און די משפּחה משפּחה. Falls מיר דאַרין אַבוועיטשען, דאַן ברענגען ונס ווידער אין גלייךגעוויכט. Falls מיר דאַרין אַבוועיטשען, דאַן סטאַרקע ונס. פאלס דיין פיין, דער טעופעל, אונס אומזינגעלט, דאן rette אונס וואָר יהם.

    אַלאַ ונסער, פולע יהן (דען מאָנאַט) מיט ונסערעם דיענסט אַן דיר. Schmücke seine Zeiten mit unserem Gehorsam Dir gegenüber. Hilf uns während seiner Tage bei seinem Fasten und während seiner Nächte bei dem rituellen Gebet, dem Anflehen von Dir, der Ehrfurcht vor Dir und der Demut vor Dir, damit seine Tage nicht mit Nachlässigkeit und seine Nächte nichtigke Fahrlugen.

    אַלאַ ונסער, לאַסע ונס אין דען ü בריגען מאָנאַטען און טאַגען אויך אַזוי זיין, סאָלאַנגע דו ונס לעבען געווערסט. Lasse uns von Deinen Rechtschaffenen Dienern sein, „die Al-Firdaus erben werden, auf ewig werden sie darin verweilen“ [3] und von „denjenigen, die spenden, was zu spenden ist, und deren Herzen beben, da you zu ihrem Herrn zurückkehren ווערן “[4] און פון„ דעניגען, וואָס וועמען די וועט מען נאָך דעם גוטן און פאַרזיכערן, איז געווען דער דאָזיקער זוור צו קומען. “[5]

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie in jeder Zeit, in jedem Moment und in jedem Fall soviel, wie Du jene gesegnet hast, die von Dir gesegnet werden sind und mit dem Vielfachen von all diesem mit Vervielfachung, die nur Du erfassen kannst, denn wahrlich, Du führst aus, איז געווען דו ווילסט.

    [1] היליגער קווראן 2: 185

    [2] Heiliger קווראַן, סוראַ 97: 4

    [3] הייליגער קווראן 23:11

    [4] הייליגער קווראן 23:60

    [5] הייליגער קווראן 23:61

  • צו ענטפֿערן צו דעם טעמע איר מוזן זיין לאָגד אין.